Pegasus’un İstanbul-Diyarbakır uçuşunda bir görevli Kürt vatandaşları Türkçe bilmedikleri için azarladı
Pegasus’un 10 Haziran Salı günü İstanbul-Diyarbakır uçuşu öncesinde, bir yer hostesinin Türkçe bilmeyen yolculara, “Türkçe bilmek zorundasınız” dediği ileri sürüldü.

Olaya tanık olan psikolog Duygu Berekatoğlu yaşananları X hesabından paylaştı.
Duygu Berekatoğlu, Türkçe bilmeyen bir grup Kürt vatandaşın fazla kabin bagajı sorunu deniyle yaşanan tartışmada azarlandığını ve “Burası Türkiye, Türkçe ortak dil bilmek zorundalar” dediğini aktardı.
Berekatoğlu, “Havayolu şirketi çalışanlarının ırkçılığını, dil dayatması ve nezaketsizliğini anlayamıyorum” sözleriyle olaya tepki gösterdi. Duygu Berekatoğlu, yaşananları şöyle anlattı:
“Bugün (10 Haziran 2025) Pegasus İstanbul/Diyarbakır uçuşunda otobüsle uçağa alınırken Türkçe bilmeyen yaşlı bir grup vardı. Ellerinde kabin valizleri haricinde birkaç poşet bulunuyordu, kişi sayısına bölünce aslında fazlalık yoktu. Yer hostesleri yaşlıları azarlayarak, otobüsten indirip ‘Tek tek valizleri alın fazla kalırsa hareket ettirmeyeceğiz’ diye tehdit ederken, yaşlı teyzeler ve amcalar o eşyalarla 3 defa inip bindiler. En son yerde beklettirildiler.
“Türkçe bilmek zorundalar”
Bir genç otobüsten inerek, ‘Benim eşyam yok, ben alayım’ dedi. Yer hostesi ona ‘Sen bu ekipten değilsin bin otobüse’ diye bağırdı. Ben de dayanamayıp indim. Bu insanlar Türkçe bilmiyor, yaşlılar bağırmadan durumu izah etmek lazım dedim. Hostes bana dönüp ‘Burası Türkiye, Türkçe ortak dil bilmek zorundalar’ diye çıkıştı. Ben de ona ‘İngiliz olsak ortak dil dayatman olmaz ama değil mi’? Bu kadar Kürt yolcu taşıyorsan insanlar seni anlamıyorsa sen bilmek zorunda değilsin ama Kürtçe tercüman bulundurmak zorundasın. O da, ‘Öyle bir zorunluluğumuz yok, Türkçe öğrensinler’ dedi. Sonrasında gerginliği gören yetkili geldi. ‘Fazla valiz’ sorun olmaktan çıktı. Yani çözülmeyecek bir problem değildi. Bence çalışanlarınıza insan hakları ve yolculara nasıl davranacakları konusunda eğitim vermeniz, Kürt bölgelerine olan uçuşlar için tercüman bulundurmanız gerekiyor.”